@caminantesnocturnas Cancioncita de la semana "野人 - Ye Ren - Salvaje - Salvar", Interpretada por nuestro Liu Yuning (刘宇宁) al lado de Wei Wei (谭维维) en The Voice China Ep 3, el 02/05/2025. ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/02/ye-ren-salvaje-salvar-liu-yuning-ft-tan.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro Fan Club en Telegram para hablar de él. https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #刘宇宁 #LiuYuning #刘宇宁LATAM #LiuYuningLATAM #劉宇寧 ♬ sonido original - 🦅 Liu Yuning (刘宇宁) - LATAM 🌻
No elegí entrar al pueblo,
Não escolhi entrar na vila,
所以山里是我唯一
Suǒ yǐ shān li shì wǒ wéi yī
Por eso la montaña es mi único lugar,
Por isso as montanhas são meu único lugar,
唯一的落脚处
Wéi yī de luò jiǎo chù
Mi único refugio.
Meu único refúgio.
孤星暗火
Gū xīng àn huǒ
Una estrella solitaria, un fuego tenue,
Uma estrela solitária, um fogo tênue,
它伴着我
Tā bàn zhe wǒ
Me hacen compañía
Me fazem companhia
是我选择的生活
Shì wǒ xuǎn zé de shēng huó
Esta es la vida que yo elegí
Esta é a vida que eu escolhi
再淌一次清澈的河
Zài tǎng yī cì qīng chè de hé
Cruzar otra vez un río claro,
Atravessar outra vez um rio claro,
能够亲手摘下
Néng gòu qīn shǒu zhāi xià
Poder arrancar con mis propias manos,
Poder colher com minhas próprias mãos,
一次
Yī cì
Aunque sea una vez,
Ao menos uma vez,
自己种下的果
Zì jǐ zhǒng xià de guǒ
El fruto que yo mismo sembré
O fruto que eu mesmo plantei
他们说 他们说
Tā men shuō tā men shuō
Ellos dicen, ellos dicen
Eles dizem, eles dizem
是你选择的生活
Shì nǐ xuǎn zé de shēng huó
Es la vida que tú elegiste,
Foi a vida que você escolheu,
躲在山里看烟火
Duǒ zài shān li kàn yān huǒ
Esconderte en las montañas mirando fuegos lejanos,
Se esconder nas montanhas e ver os fogos no céu,
守着那烂泥坨
Shǒu zhe nà làn ní tuó
Quedarte cuidando ese pedazo de barro
Ficar guardando esse pedaço de barro
不再借世人的手
Bù zài jiè shì rén de shǒu
Ya no quiero pedirle al mundo sus manos
Já não quero pedir ao mundo suas mãos
替我开脱
Tì wǒ kāi tuō
Para que hablen en mi defensa
Para que falem em minha defesa
遍野的花骨朵
Biàn yě de huā gū duǒ
Los capullos que llenan los campos
Os botões de flores que enchem os campos
也能够耐住寂寞
Yě néng gòu nài zhù jì mò
También saben resistir la soledad
Também sabem suportar a solidão
怎么
Zěn me
¿Por qué…
Por quê…
怎么那么像我
Zěn me nà me xiàng wǒ
¿Por qué se parecen tanto a mí?
Por que se parecem tanto comigo?
再淌一次清澈的河
Zài tǎng yīcì qīng chè de hé
Cruzar otra vez un río claro,
Atravessar outra vez um rio claro,
能够亲手摘下
Néng gòu qīn shǒu zhāi xià
Poder arrancar con mis propias manos,
Poder colher com minhas próprias mãos,
一次
Yī cì
Aunque sea una vez,
Ao menos uma vez,
自己种下的果
Zì jǐ zhǒng xià de guǒ
El fruto que yo mismo sembré
O fruto que eu mesmo plantei
(他们说
Tā men shuō
Ellos dicen,
Eles dizem,
他们说
Tā men shuō
Ellos dicen:
Eles dizem:
是你选择的生活
Shì nǐ xuǎn zé de shēng huó
Es la vida que tú elegiste,
Foi a vida que você escolheu,
躲在山里看烟火
Duǒ zài shān li kàn yān huǒ
Esconderte en las montañas mirando fuegos lejanos,
Se esconder nas montanhas e ver os fogos no céu,
守着那烂泥坨
Shǒu zhe nà làn ní tuó
Quedarte cuidando ese pedazo de barro
Ficar guardando esse pedaço de barro
不再借世人的手
Bù zài jiè shì rén de shǒu
Ya no quiero pedirle al mundo sus manos
Já não quero pedir ao mundo suas mãos
替我 开脱
Tì wǒ kāi tuō
Para que hablen en mi defensa
Para que falem em minha defesa
遍野的花骨朵
Biàn yě de huā gū duǒ
Los capullos que llenan los campos
Os botões de flores por toda parte
也能够耐住寂寞
Yě néng gòu nài zhù jì mò
También saben resistir la soledad
Também sabem suportar a solidão
怎么
zěn me
¿Por qué…
Por quê…
怎么那么像我
Zěn me nà me xiàng wǒ
¿Por qué se parecen tanto a mí?
Por que se parecem tanto comigo?
躲在山里看烟火
Duǒ zài shān li kàn yān huǒ
Esconderte en las montañas mirando fuegos lejanos,
Se esconder nas montanhas e ver os fogos no céu,
守着那烂泥坨
Shǒu zhe nà làn ní tuó
Quedarte cuidando ese pedazo de barro
Ficar guardando esse pedaço de barro
不再借世人的手
bù zài jiè shì rén de shǒu
Ya no quiero pedirle al mundo sus manos
Já não quero pedir ao mundo suas mãos
替我 开脱
Tì wǒ kāi tuō
Para que hablen en mi defensa
Para que falem em minha defesa
遍野的花骨朵
Biàn yě de huā gū duǒ
Los capullos que llenan los campos
Os botões de flores por toda parte
也能够耐住寂寞
Yě néng gòu nài zhù jì mò
También pueden soportar la soledad
Também resistem à solidão
怎么
Zěn me
¿Por qué…
Por quê…
怎么那么像我
Zěn me nà me xiàng wǒ
¿Por qué se parecen tanto a mí?
Por que se parecem tanto comigo?
Canción Interpretada en #TheVoiceChina Ep 3 Por #LiuYuning #刘宇宁 y #TanWeiWei #谭维维 - 02/05/2025