Entrada destacada

Liu Yuning 刘宇宁

✨ [ESPAÑOL]   🌎 📢✨ ANUNCIO IMPORTANTE ✨📢 Liu Yuning NO tiene cuentas oficiales en plataformas occidentales. Su presencia oficial está ...

sábado, 31 de enero de 2026

不然算了吧 - Bùrán Suànle Ba – Olvídalo - Liu Yuning (刘宇宁)

Título: 不然算了吧 - Bùrán Suànle Ba – Olvídalo - Esquece
Artista: 刘宇宁 (Liu Yuning)
Presentación: Crush of Music – Episodio 8
Descripción: Una balada melancólica que retrata el dolor del amor no correspondido. La letra describe la llegada luminosa de alguien especial en el momento más vulnerable, la lucha interna entre sentir y callar, y la resignación disfrazada de despreocupación. Con imágenes de cartas en la basura, flores ocultas y la luna que deja cicatrices, la canción transmite la fragilidad de la esperanza y la crudeza de aceptar que la felicidad del otro no depende de la propia existencia. Liu Yuning interpreta con sensibilidad y fuerza, convirtiendo la vulnerabilidad en un canto poético de despedida y aceptación.
Traducción: © Caminantes Nocturnas 2025

@caminantesnocturnas Cancioncita de está semana " 不然算了吧 - Bùrán Suànle Ba - Olvídalo, Interpretada por nuestro Liu Yu Ning (刘宇宁) en Crush of Music 2 Ep 8. ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2025/12/letra-de-la-cancion-buran-suanle-ba.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro grupo de Telegram para hablar de él https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #LiuYuning #刘宇宁 #ChineseSinger #liuyuning刘宇宁 #CPop ♬ 原聲 - ludebby162
最美好的她 出現在我最窘迫的年紀 我無法自拔

Zuì měihǎo de tā chū xiànzài wǒ zuì jiǒngpò de niánjì wǒ wúfǎ zìbá

La mejor versión de ella apareció en mi etapa más rota. No pude escapar.

A melhor versão dela apareceu na minha fase mais quebrada. Eu não consegui escapar.


像夜空的星光 照亮了野草生出新的枝枒

Xiàng yèkōng de xīngguāng zhào liàngle yěcǎo shēngchū xīn de zhīyā

Como estrellas en la noche, su luz iluminó la hierba salvaje, haciendo brotar nueva vida

Como estrelas na noite, sua luz iluminou a relva selvagem, fazendo brotar nova vida


洶湧而來才讓人毫無辦法

Xiōngyǒng ér lái cái ràng rén háo wú bànfǎ

Llegó con tanta fuerza, que me dejó indefenso

Ela chegou com tanta força que me deixou indefeso


勇敢的產生感情 卻不敢對話

Yǒnggǎn de chǎnshēng gǎnqíng què bù gǎn duìhuà

Fui valiente para sentir, pero cobarde para hablar

Fui corajoso para sentir, mas covarde para falar


這單方面的愛 讓鏡子裡的自己顯得廉價

Zhè dān fāngmiàn de ài ràng jìngzǐ lǐ de zìjǐ xiǎndé liánjià

Este amor no correspondido, hace que el reflejo en el espejo, parezca barato

Esse amor não correspondido faz meu reflexo no espelho parecer barato


不然算了吧

Bùrán suànle ba

Entonces… olvídalo

Então… esquece


就假裝沒動心 才會顯得自己很瀟灑

Jiù jiǎzhuāng méi dòngxīn cái huì xiǎndé zìjǐ hěn xiāosǎ

Finjo que no me importa, para parecer despreocupado

Finjo que não me importo, para parecer despreocupado


如果我把衝動的痕跡洗刷

Rúguǒ wǒ bǎ chōngdòng de hénjī xǐshuā

Si borro las huellas del impulso,

Se eu apagar os rastros do impulso,


只需要對自己裝傻 不該說的話就咽下

Zhǐ xūyào duì zìjǐ zhuāng shǎ bù gāi shuō dehuà jiù yàn xià

Solo tengo que hacerme el tonto, tragarme las palabras que nunca debí decir

Só preciso fingir ser tolo, engolir as palavras que nunca deveria ter dito


告訴自己 算了吧

Gàosù zìjǐ suànle ba

Me repito, olvídalo

Repito para mim mesmo: esquece


垃圾桶裡的信 換不來回答

Lèsè tǒng lǐ de xìn huàn bù lái huídá

Las cartas en la basura, nunca obtienen respuesta

As cartas no lixo nunca trazem resposta


最美的白月光 掃過我身旁 留下一道疤

Zuìměi de bái yuèguāng sǎoguò wǒ shēn páng liú xià yīdào bā

La más bella luz de la luna, pasó junto a mí y dejó una cicatriz

A mais bela luz da lua passou ao meu lado e deixou uma cicatriz

@caminantesnocturnas Cancioncita de está semana " 不然算了吧 - Bùrán Suànle Ba - Olvídalo, Interpretada por nuestro Liu Yu Ning (刘宇宁) en Crush of Music 2 Ep 8. ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2025/12/letra-de-la-cancion-buran-suanle-ba.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro grupo de Telegram para hablar de él https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #LiuYuning #刘宇宁 #ChineseSinger #liuyuning刘宇宁 #CPop ♬ เสียงต้นฉบับ - I_like_LYN❤️🦋💋
我還是成為她的朋友 報了她生活圈裡的到

Wǒ háishì chéngwéi tā de péngyǒu bàole tā shēnghuó quān lǐ de dào

Aun así me hice su amigo e intenté entrar en su mundo

Ainda assim me tornei amigo dela e tentei entrar em seu mundo


自卑讓我無法動彈 就像在我脖間牢牢繫著

Zìbēi ràng wǒ wúfǎ dòngtán jiù xiàng zài wǒ bó jiān láo láo xìzhe kào

Pero la inferioridad me inmovilizó, como si grilletes apretaran mi cuello

Mas a inferioridade me imobilizou, como se algemas apertassem meu pescoço


就感情不碰就會癢 一碰就疼 像舌尖起的泡

Jiù gǎnqíng bù pèng jiù huì yǎng yī pèng jiù téng xiàng shéjiān qǐ de pào

Los sentimientos son así, si no los tocas, pican; si los tocas, duelen, como una ampolla en la lengua

Os sentimentos são assim: se não os tocas, coçam; se os tocas, doem, como uma bolha na língua


我不會說我今天的開心 源於昨天妳的笑

Wǒ bù huì shuō wǒ jīntiān de kāixīn yuán yú zuótiān nǎi de xiào

No diré que mi felicidad de hoy, nace de tu sonrisa de ayer

Não direi que minha felicidade de hoje nasce do seu sorriso de ontem


那天我背後藏著花束 走在她樓下的通道

Nèitiān wǒ bèihòu cángzhe huāshù zǒu zài tā lóu xià de tōngdào

Ese día llevaba flores escondidas, caminando bajo tu edificio 

Naquele dia eu levava flores escondidas, caminhando sob o prédio dela


又突然轉身離開 假裝沒看到他和她擁抱

Yòu túrán zhuǎnshēn líkāi jiǎzhuāng méi kàn dào tā hé tā yǒngbào

Hasta que me di la vuelta de golpe, fingiendo no ver cómo ella abrazaba a otro

Até que virei de repente, fingindo não ver ela abraçando outro


我的世界沉默了 又好像連花瓣都在哄笑

Wǒ de shìjiè chénmòle yòu hǎoxiàng lián huābàn dōu zài hōngxiào

Mi mundo quedó en silencio, parecía como si hasta los pétalos se burlaran de mí

Meu mundo ficou em silêncio, parecia que até as pétalas zombavam de mim


才明白她的幸福和我的存在並不是充要

Cái míngbái tā de xìngfú hé wǒ de cúnzài bìng bùshì chōng yào

Entonces entendí, que su felicidad y mi existencia no se necesitan

Então entendi que a felicidade dela e minha existência não se precisam


不然算了吧

Bùrán suànle ba

Entonces… olvídalo

Então… esquece


就假裝沒動心 才會顯得自己很瀟灑

Jiù jiǎzhuāng méi dòngxīn cái huì xiǎndé zìjǐ hěn xiāosǎ

Finjo que no me importa, para parecer despreocupado

Finjo que não me importo, para parecer despreocupado


如果我把衝動的痕跡洗刷

Rúguǒ wǒ bǎ chōngdòng de hénjī xǐshuā

Si borro las huellas del impulso,

Se eu apagar os rastros do impulso,


只需要對自己裝傻 不該說的話就咽下

Zhǐ xūyào duì zìjǐ zhuāng shǎ bù gāi shuō dehuà jiù yàn xià

Solo tengo que hacerme el tonto, tragarme las palabras que nunca debí decir

Só preciso fingir ser tolo, engolir as palavras que nunca deveria ter dito


告訴自己 算了吧

Gàosù zìjǐ suànle ba

Me repito, olvídalo

Repito para mim mesmo: esquece


垃圾桶裡的信 換不來回答

Lèsè tǒng lǐ de xìn huàn bù lái huídá

Las cartas en la basura, nunca obtienen respuesta

As cartas no lixo nunca trazem resposta


最美的白月光 掃過我身旁 留下一道疤

Zuìměi de bái yuèguāng sǎoguò wǒ shēn páng liú xià yīdào bā

La más bella luz de la luna, pasó junto a mí y dejó una cicatriz

A mais bela luz da lua passou ao meu lado e deixou uma cicatriz


從我動心那一刻 其實已經在犯錯

Cóng wǒ dòngxīn nà yīkè qíshí yǐjīng zài fàncuò

Desde el momento en que me enamoré ya estaba equivocado

Desde o momento em que me apaixonei já estava errado


還好沒被看破 不知是福還是禍

Hái hǎo méi bèi kànpò bùzhī shì fú háishì huò

Por suerte nadie lo notó, no sé si fue bendición o castigo

Por sorte ninguém percebeu, não sei se foi bênção ou castigo


看不清她背影 當淚水湧進眼窩

Kàn bù qīng tā bèiyǐng dāng lèishuǐ yǒng jìn yǎnwō

No pude ver su espalda, cuando las lágrimas llenaron mis ojos

Não consegui ver suas costas quando as lágrimas encheram meus olhos


失去不屬於自己的人為何會難過

Shīqù bù shǔyú zìjǐ de rén wéi hé huì nánguò

¿Por qué duele perder a alguien que nunca fue mío?

Por que dói perder alguém que nunca foi meu?


不然算了吧

Bùrán suànle ba

Entonces… olvídalo

Então… esquece


就假裝沒動心 才會顯得自己很瀟灑

Jiù jiǎzhuāng méi dòngxīn cái huì xiǎndé zìjǐ hěn xiāosǎ

Finjo que no me importa, para parecer despreocupado

Finjo que não me importo, para parecer despreocupado


如果我把衝動的痕跡洗刷

Rúguǒ wǒ bǎ chōngdòng de hénjī xǐshuā

Si borro las huellas del impulso,

Se eu apagar os rastros do impulso,


只需要對自己裝傻 不該說的話就咽下

Zhǐ xūyào duì zìjǐ zhuāng shǎ bù gāi shuō dehuà jiù yàn xià

Solo tengo que hacerme el tonto, tragarme las palabras que nunca debí decir

Só preciso fingir ser tolo, engolir as palavras que nunca deveria ter dito


告訴自己算了吧

Gàosù zìjǐ suànle ba

Me repito, olvídalo

Repito para mim mesmo: esquece


垃圾桶裡的信 換不來回答

Lèsè tǒng lǐ de xìn huàn bù lái huídá

Las cartas en la basura, nunca obtienen respuesta

As cartas no lixo nunca trazem resposta


最美的白月光 掃過我身旁 留下一道疤

Zuìměi de bái yuèguāng sǎoguò wǒ shēn páng liú xià yīdào bā

La más bella luz de la luna, pasó junto a mí y dejó una cicatriz

A mais bela luz da lua passou ao meu lado e deixou uma cicatriz


就算了吧

Jiùsuànle ba

Olvídalo

Esquece


垃圾桶裡的信 換不來回答

Lèsè tǒng lǐ de xìn huàn bù lái huídá

Las cartas en la basura, nunca obtienen respuesta

As cartas no lixo nunca trazem resposta


最美的白月光 掃過我身旁 留下一道疤

Zuìměi de bái yuèguāng sǎoguò wǒ shēn páng liú xià yīdào bā

La más bella luz de la luna, pasó junto a mí y dejó una cicatriz.

A mais bela luz da lua passou ao meu lado e deixou uma cicatriz.