Entrada destacada

Liu Yuning 刘宇宁

✨ [ESPAÑOL]   🌎 📢✨ ANUNCIO IMPORTANTE ✨📢 Liu Yuning NO tiene cuentas oficiales en plataformas occidentales. Su presencia oficial está ...

domingo, 22 de febrero de 2026

走马 (Zou Ma) De Paso - Modern Brothers (摩登兄弟刘宇宁)

Artista Original: Chen Li (陈粒)
Cover: Modern Brothers (Liu Yuning)
Descripción: El título original (走马) viene del modismo chino Zǒu mǎ guān huā (ver flores desde un caballo en movimiento). Se refiere a mirar las cosas de forma superficial o rápida porque no tienes tiempo (o no quieres) detenerte. En la canción se refleja en la letra sobre alguien que se va rápido mientras el otro se queda estancado en el recuerdo.
Traducción: © Fabiowlynn
Canción Subtitulada como Tributo a los Modern Brothers por su aniversario número 12.
@caminantesnocturnas Cancioncita de la semana "走马 (Zou Ma) - "Carrera de Caballos", Interpretada por Modern Brothers (摩登兄弟刘宇宁) Es un cover hecho de la canción de Chen Li, esta canción la hemos subtitulado como tributo a Modern Brothers por su pasado aniversario #12, el 15 de febrero del 2026 ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/02/zou-ma-carrera-de-caballos-modern.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro Fan Club en Telegram para hablar de él. https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #刘宇宁 #LiuYuning #刘宇宁LATAM #LiuYuningLATAM ♬ sonido original - 🦅 Liu Yuning (刘宇宁) - LATAM 🌻
窗外雨都停了 
chuāng wài yǔ dōu tíng le 
La lluvia fuera de la ventana se ha detenido 
A chuva lá fora já parou

屋里灯还黑着 
wū lǐ dēng hái hēi zhe
Las luces de la casa siguen apagadas
As luzes da casa continuam apagadas

数着你的冷漠 
shǔ zhe nǐ de lěng mò 
Contando tu indiferencia 
Contando a sua indiferença

把玩着寂寞 
bǎ wán zhe jì mò 
Jugueteando con la soledad 
Brincando com a solidão

电话还没拨已经口渴 
diàn huà hái méi bō yǐ jīng kǒu kě 
Aún no he marcado el número y ya tengo sed 
Ainda nem liguei e já estou com sede

为你熬的夜都冷了 
wèi nǐ áo de yè dōu lěng le 
Las noches que pasé en vela por ti se han enfriado 
As noites que passei em claro por você esfriaram

数的羊都跑了 
shǔ de yáng dōu pǎo le 
Las ovejas que contaba se han escapado 
As ovelhas que eu contava fugiram

一个两个 
ī gè liǎng gè 
Una, dos... 
Uma, duas…

嘲笑我 
cháo xiào wǒ 
Se burlan de mí 
Rindo de mim

笑我耳朵失灵的 
xiào wǒ ěr duo shī líng de 
Se ríen de que mis oídos han dejado de funcionar 
Rindo dos meus ouvidos que pararam de funcionar

笑我放你走了走了走了
xiào wǒ fàng nǐ zǒu le zǒu le zǒu le 
Se ríen de que te dejé ir, te dejé ir, te dejé ir 
Rindo porque deixei você ir, ir, ir

走了 
zǒu le 
Te fuiste 
Você se foi

路人穿街过河 
lù rén chuān jiē guò hé 
Los transeúntes cruzan calles y ríos 
Pedestres cruzam ruas e rios

好景只有片刻 
hǎo jǐng zhǐ yǒu piàn kè 
El buen paisaje solo dura un instante 
A bela paisagem dura apenas um instante

森林都会凋落 
sēn lín dōu huì diāo luò 
Incluso los bosques se marchitan 
Até as florestas murcham

风吹走云朵 
fēng chuī zǒu yún duǒ 
El viento se lleva las nubes 
O vento leva as nuvens embora

你留给我的迷离扑朔 
nǐ liú gěi wǒ de mí lí pū shuò 
Lo que me dejaste es confuso y borroso 
O que você me deixou é confuso e incerto

岁月风干我的执着 
suì yuè fēng gān wǒ de zhí zhuó 
Los años han secado mi persistencia 
O tempo secou a minha persistência

我还是把回忆紧握 
wǒ hái shì bǎ huí yì jǐn wò 
Pero sigo aferrado a los recuerdos 
Mas ainda seguro firme as lembranças

太多都散落 
tài duō dōu sàn luò 
Demasiadas cosas se han dispersado 
Muita coisa se espalhou

散落太多好难过 
sàn luò tài duō hǎo nán guò 
Se dispersó tanto que es muy triste 
Espalhou-se tanto que é muito triste

难过时你走了走了走了 
nán guò shí nǐ zǒu le zǒu le zǒu le 
En el momento más triste te fuiste, te fuiste, te fuiste 
Na hora da tristeza você se foi, foi, foi

走了 
zǒu le 
Te fuiste 
Você se foi

过了很久终于我愿抬头看 
guò le hěn jiǔ zhōng yú wǒ yuàn tái tóu kàn 
Después de mucho tiempo, finalmente quiero levantar la mirada 
Depois de muito tempo, finalmente quero olhar para cima

你就在对岸走得好慢 
nǐ jiù zài duì àn zǒu de hǎo màn 
Tú estás en la otra orilla, caminando muy lento 
Você está na outra margem, caminhando tão devagar

任由我独自在假寐与现实之间两难 
rèn yóu wǒ dú zì zài jiǎ mèi yǔ xiàn shí zhī jiān liǎng nán 
Dejándome solo en el dilema entre el sueño y la realidad 
Deixando-me sozinho no dilema entre o sonho e a realidade

过了很久终于我愿抬头看 
guò le hěn jiǔ zhōng yú wǒ yuàn tái tóu kàn 
Después de mucho tiempo, finalmente quiero levantar la mirada 
Depois de muito tempo, finalmente quero olhar para cima

你就在对岸等我勇敢 
nǐ jiù zài duì àn děng wǒ yǒng gǎn 
Tú estás en la otra orilla, esperando a que sea valiente 
Você está na outra margem, esperando que eu seja corajoso

你还是我的我的我的 
nǐ hái shì wǒ de wǒ de wǒ de 
Sigues siendo mía, mía, mía 
Você ainda é minha, minha, minha

你看 
nǐ kàn 
Mira…
Olha…

浪漫无处消磨 
làng màn wú chù xiāo mó 
No hay lugar donde gastar el romance 
Não há lugar para gastar o romance

无聊伴着生活 
wú liáo bàn zhe shēng huó 
El aburrimiento acompaña a la vida 
O tédio acompanha a vida

空荡荡的自我 
kōng dàng dàng de zì wǒ 
Mi "yo" está vacío 
Meu "eu" está vazio

莫名地焦灼 
mò míng de jiāo zhuó 
Sintiendo una ansiedad inexplicable 
Uma ansiedade inexplicável

世界孤立我 
shì jiè gū lì wǒ 
El mundo me aísla 
O mundo me isola

任它奚落 
rèn tā xī luò 
Dejo que me desprecie 
Deixo que ele me despreze

我只保持我的沉默 
wǒ zhǐ bǎo chí wǒ de chén mò 
Yo solo mantengo mi silencio 
Eu apenas mantenho o meu silêncio

明白什么才是好的坏的 
míng bai shén me cái shì hǎo de huài de 
Entendiendo qué es lo bueno y qué es lo malo 
Entendendo o que é bom e o que é ruim

都散了 
dōu sàn le 
Todo se ha esfumado
Tudo se esvaiu

散了太多无关的 
sàn le tài duō wú guān de 
Se desvanecieron demasiadas cosas irrelevantes 
Desvaneceram-se tantas coisas irrelevantes

散了后我醒了醒了醒了 
sàn le hòu wǒ xǐng le xǐng le xǐng le 
Después de que se desaparecieron, desperté, desperté, desperté 
Depois que desapareceram, acordei, acordei, acordei

醒了 (x5)
xǐng le (x5)
Desperté 
Acordei