@caminantesnocturnas Cancioncita de la semana "开到荼蘼 - (Kāi dào tú mí) - Cuando las Flores Florecen", Interpretada por nuestro Liu Yuning (刘宇宁) Weibo Night 2025 / 05/02/2026 ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/02/kai-dao-tu-mi-cuando-las-flores.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro Fan Club en Telegram para hablar de él. https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #刘宇宁 #LiuYuning #刘宇宁LATAM #LiuYuningLATAM #劉宇寧 ♬ sonido original - 🦅 Liu Yuning (刘宇宁) - LATAM 🌻
Měi zhǐ mǎyǐ
Cada hormiga en el mundo
Cada formiga no mundo
都有眼睛鼻子
Dōu yǒu yǎnjīng bízǐ
Tiene ojos, tiene rostro, tiene vida
Tem olhos, tem rosto, tem vida
牠美不美丽
Tā měi bù měilì
¿Es bella, no crees?
É linda, você não acha?
偏差有没有一毫厘
Piānchā yǒu méiyǒu yī háolí
¿Importa si es un poco distinta?
Importa se é um pouco diferente?
有何关系
Yǒu hé guānxì
No realmente, no
Na verdade, não
每一个人
Měi yīgè rén
Las personas somos iguales
As pessoas são iguais
伤心了就哭泣
Shāngxīnle jiù kūqì
Si duele, lloramos
Quando dói, a gente chora
饿了就要吃
Èle jiù yào chī
Si hay hambre, comemos
Quando há fome, a gente come
相差大不过天地
Xiāng chā dà bùguò tiāndì
Y al final, no somos tan distintos unos de otros
E no fim, não somos tão diferentes uns dos outros
有何刺激
Yǒu hé cìjī
¿Y qué tiene eso de extraordinario?
E o que há de tão extraordinário nisso?
有太多太多魔力
Yǒu tài duō tài duō mólì
Hay demasiada magia
Há magia demais
太少道理
Tài shǎo dàolǐ
y muy poca razón
e razão de menos
太多太多遊戲
Tài duō tài duō yóuxì
Demasiados juegos
Jogos demais
只是為了好奇
Zhǐshì wèile hàoqí
Que solo nacen de la curiosidad
Que nascem só da curiosidade
還有什麼值得
Hái yǒu shé me zhídé
¿Y qué queda que valga la pena
E o que ainda vale a pena
歇斯底裡
Xiēsīdǐlǐ
para perder la cabeza?
pra perder a cabeça?
對什麼東西
Duì shénme dōngxī
¿A qué cosas
A que coisas
死心塌地
Sǐxīntādì
nos aferramos hasta el final?
nos apegamos até o fim?
一個一個偶像
Yīgè yīgè ǒuxiàng
Uno por uno los ídolos
Um por um os ídolos
都不外如此
Dōu bù wài rúcǐ
Al final no son tan distintos
No fundo não são tão diferentes
沉迷過的偶像
Chénmíguò de ǒuxiàng
Aquellos que adoramos
Aqueles que já adoramos
一個個消失
Yīgè gè xiāoshī
Van desapareciendo
Vão desaparecendo
誰曾傷天害理
Shuí céng shāngtiānhàilǐ
¿Quién fue realmente culpable?
Quem realmente fez o mal?
誰又是上帝
Shuí yòu shì shàngdì
¿Y quién se cree un dios?
E quem se acha um deus?
我們在等待
Wǒmen zài děngdài
Seguimos esperando
Seguimos esperando
什麼奇蹟
Shénme qíjī
Algún milagro
Algum milagre
最後剩下自己
Zuìhòu shèng xià zìjǐ
Al final solo quedamos nosotros
No final só restamos nós
舍不得挑剔
Shěbudé tiāotì
y ni siquiera sabemos aceptarnos
e nem sabemos nos aceitar direito
最後對著自己
Zuìhòu duìzhe zìjǐ
Nos miramos por dentro, y tampoco nos admiramos tanto.
Olhamos pra dentro, e também não nos admiramos tanto assim.
誰給我全世界
Shuí gěi wǒ quán shìjiè
Aunque me dieran el mundo entero,
Mesmo que me dessem o mundo inteiro,
我都會怀疑
Wǒ dūhuì huáiyí
igual dudaría
eu ainda duvidaria
心花怒放
Xīnhuānùfàng
El corazón florece con fuerza
O coração floresce intensamente
却開到荼蘼
Què kāi dào tú mí
Pero también florece hasta marchitarse
Mas também floresce até murchar
一個一個一個人
Yīgè yīgè yīgèrén
Uno por uno, las personas
Um por um, as pessoas
誰比誰美麗
Shuí bǐ shuí měilì
¿Quién es más bello que quién?
quem é mais bonito que quem?
一個一個一個人
Yīgè yīgè yīgèrén
Uno por uno, uno por uno, uno por uno
Um por um, um por um, um por um
誰比誰甜蜜
Shuí bǐ shuí tiánmì
¿Quién es más feliz que quién?
quem é mais feliz que quem?
一個一個一個人
Yīgè yīgè yīgèrén
Uno por uno, uno por uno, uno por uno
Um por um, um por um, um por um
誰比誰容易
Shuí bǐ shuí róngyì
¿Quién lo tiene más fácil que quién?
Quem tem a vida mais fácil?
又有甚麼了不起
Yòu yǒu shènme liǎobùqǐ
¿Y qué tiene eso de grandioso?
E o que isso tem de tão grandioso?
每隻螞蟻
Měi zhī mǎyǐ
Cada hormiga
Cada formiga
和誰擦身而過
Hé shuí cā shēn érguò
Se cruza con otras en su camino,
Cruza com outras no caminho,
都那麼整齊
Dōu nàme zhěngqí
Todo parece estar alineado
Tudo parece tão alinhado…
有何關系
Yǒu hé guānxì
¿y qué importa?
e daí?
每一個人
Měi yīgèrén
Cada persona
Cada pessoa
碰見所愛的人
Pèng jiànsuǒ ài de rén
Encuentra al amor de su vida,
Encontra o amor da sua vida,
却心有余悸
Què xīnyǒuyújì
Pero aún así, el corazón tiembla por dentro.
Mas mesmo assim o coração ainda treme por dentro.