Entrada destacada

Liu Yuning 刘宇宁

✨ [ESPAÑOL]   🌎 📢✨ ANUNCIO IMPORTANTE ✨📢 Liu Yuning NO tiene cuentas oficiales en plataformas occidentales. Su presencia oficial está ...

domingo, 4 de enero de 2026

把你的名字念一萬遍 - Bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn - Repetiré tu nombre diez mil veces - Liu Yuning (刘宇宁)

Título: 把你的名字念一萬遍 - Bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn - Repetiré tu nombre diez mil veces / Vou repetir o seu nome dez mil vezes
Artista: Liu Yuning (刘宇宁)
Presentación: Interpretación especial dentro del programa Crush of Music 2 (episodio 4)
Descripción: La letra es un retrato desgarrador de la despedida y la imposibilidad de olvidar. Entre nubes negras, lluvia y noches interminables, el protagonista repite el nombre de su amado como un mantra, intentando retenerlo en la memoria y en el corazón. La canción transmite la lucha entre aceptar la partida y aferrarse al recuerdo, con imágenes poderosas de montañas, lágrimas y promesas de eternidad. Es una confesión sincera de amor y pérdida, marcada por la voz apasionada de Liu Yuning.
Traducción: © Caminantes Nocturnas 2025

@caminantesnocturnas Cancioncita de está semana "把你的名字念一萬遍 - Bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn - Repetiré tu nombre diez mil veces", Interpretada por nuestro Liu Yu Ning (刘宇宁) en Crush of Music 2 Ep 4. ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/01/letra-de-cancion-ba-ni-de-mingzi-nian.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro grupo de Telegram para hablar de él https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #LiuYuning #刘宇宁 #ChineseSinger #liuyuning刘宇宁 #CPop ♬ original sound - Liu Yuning Malaysia Fan Group

烏雲遮住了晴天

Wūyún zhē zhùle qíngtiān

Nubes negras cubrieron el claro cielo,

Nuvens negras cobriram o céu claro


雨滴淋濕了雙眼

Yǔdī lín shīle shuāng yǎn

la lluvia empapó mis ojos

A chuva encharcou meus olhos


你即將對我說再見

Nǐ jíjiāng duì wǒ shuō zàijiàn

Estás a punto de decirme adiós…

Você está prestes a me dizer adeus…


我怎麼捨得你啊

Wǒ zěnme shědé nǐ a

¿Cómo podría separarme de ti?

Como eu poderia me separar de você?


我怎麼捨得你啊

Wǒ zěnme shědé nǐ a

¿Cómo podría separarme de ti?

Como eu poderia me separar de você?


你就要出發

Nǐ jiù yào chūfā

Ya te ibas a marchar,

Você já estava prestes a partir


你勾住了我的肩

Nǐ gōu zhùle wǒ de jiān

rodeaste mi hombro con tu brazo

Você envolveu meu ombro com seu braço


說跟我再喝一杯

Shuō gēn wǒ zài hè yībēi

y me pediste que bebiéramos una copa más,

E me pediu para bebermos mais uma taça


當作是最後的告別

Dàng zuò shì zuìhòu de gàobié

como si fuera el último adiós

Como se fosse a última despedida


我怎麼留住你啊

Wǒ zěnme liú zhù nǐ a

¿Cómo puedo retenerte aquí?

Como posso te reter aqui?


我怎麼忘了你啊

Wǒ zěnme wàngle nǐ a

¿Cómo podría olvidarte?

Como eu poderia te esquecer?


要聲淚俱下

Yào shēnglèijùxià

Quiero llorar hasta quedarme sin voz,

Quero chorar até perder a voz


每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍

Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn

Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces

Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes


整顆心全部都是你啊

Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a

Todo en mi corazón eres tú,

Todo o meu coração é você,


全部都是你啊

Quánbù dōu shì nǐ a

todo en mí eres tú

Tudo em mim é você


可你不回答

Kě nǐ bù huídá

Pero no respondes

Mas você não responde


山會連成線 我卻沒辦法再見你一面

Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn

Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte

Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente


你是否還能記得我啊

Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a

¿Aún recuerdas quién soy?

Você ainda consegue lembrar de mim?


你可要記得我啊

Nǐ kě yào jìdé wǒ a

Por favor… Recuerda que existí

Por favor… lembre-se que eu existi


永遠不放下

Yǒngyuǎn bù fàngxià

Nunca te soltaré

Nunca vou te soltar


你勾住了我的肩

Nǐ gōu zhùle wǒ de jiān

rodeaste mi hombro con tu brazo

Você envolveu meu ombro com seu braço


跟我說再喝一杯

Gēn wǒ shuō zài hè yībēi

y me dijiste que tomáramos una copa más,

E me disse para tomarmos mais uma taça,


當作是最後的告別

Dàng zuò shì zuìhòu de gàobié

como si fuera el último adiós

Como se fosse a última despedida


我怎麼留住你啊

Wǒ zěnme liú zhù nǐ a

¿Cómo puedo retenerte aquí?

Como posso te reter aqui?


我怎麼留住你啊

Wǒ zěnme liú zhù nǐ a

¿Cómo puedo retenerte aquí?

Como posso te reter aqui?


要聲淚俱下

Yào shēnglèijùxià

Quiero llorar hasta quedarme sin voz,

Quero chorar até perder a voz,


每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍

Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn

Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces

Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes


整顆心全部都是你啊

Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a

Todo en mi corazón eres tú,

Todo o meu coração é você,


全部都是你啊

Quánbù dōu shì nǐ a

todo en mí eres tú

Tudo em mim é você


可你不回答

Kě nǐ bù huídá

Pero no respondes

Mas você não responde


山會連成線 我卻沒辦法再見你一面

Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn

Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte

Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente


你是否還能記得我啊

Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a

¿Aún recuerdas quién soy?

Você ainda consegue lembrar de mim?


你可要記得我啊

Nǐ kě yào jìdé wǒ a

Por favor… Recuerda que existí

Por favor… lembre-se que eu existi


永遠不放下

Yǒngyuǎn bù fàngxià

Nunca te soltaré

Nunca vou te soltar


每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍

Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn

Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces

Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes


整顆心全部都是你啊

Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a

Todo en mi corazón eres tú,

Todo o meu coração é você


全部都是你啊

Quánbù dōu shì nǐ a

todo en mí eres tú

Tudo em mim é você


可你不回答

Kě nǐ bù huídá

Pero no respondes

Mas você não responde


山會連成線 我卻沒辦法再見你一面

Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn

Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte

Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente


你是否還能記得我啊

Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a

¿Aún recuerdas quién soy?

Você ainda consegue lembrar de mim?


你可要記得我啊

Nǐ kě yào jìdé wǒ a

Por favor… Recuerda que existí

Por favor… lembre-se que eu existi


永遠不放下

Yǒngyuǎn bù fàngxià

Nunca te soltaré

Nunca vou te soltar


每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍

Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn

Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces

Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes


整顆心全部都是你啊

Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a

Todo en mi corazón eres tú,

Todo o meu coração é você


全部都是你啊

Quánbù dōu shì nǐ a

todo en mí eres tú

Tudo em mim é você


可你不回答

Kě nǐ bù huídá

Pero que no respondes

Mas você não responde


山會連成線 我卻沒辦法再見你一面

Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn

Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte

Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente


你是否還能記得我啊

Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a

¿Aún recuerdas quién soy?

Você ainda consegue lembrar de mim?