@caminantesnocturnas Cancioncita de está semana "把你的名字念一萬遍 - Bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn - Repetiré tu nombre diez mil veces", Interpretada por nuestro Liu Yu Ning (刘宇宁) en Crush of Music 2 Ep 4. ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/01/letra-de-cancion-ba-ni-de-mingzi-nian.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro grupo de Telegram para hablar de él https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #LiuYuning #刘宇宁 #ChineseSinger #liuyuning刘宇宁 #CPop ♬ original sound - Liu Yuning Malaysia Fan Group
烏雲遮住了晴天
Wūyún zhē zhùle qíngtiān
Nubes negras cubrieron el claro cielo,
Nuvens negras cobriram o céu claro
雨滴淋濕了雙眼
Yǔdī lín shīle shuāng yǎn
la lluvia empapó mis ojos
A chuva encharcou meus olhos
你即將對我說再見
Nǐ jíjiāng duì wǒ shuō zàijiàn
Estás a punto de decirme adiós…
Você está prestes a me dizer adeus…
我怎麼捨得你啊
Wǒ zěnme shědé nǐ a
¿Cómo podría separarme de ti?
Como eu poderia me separar de você?
我怎麼捨得你啊
Wǒ zěnme shědé nǐ a
¿Cómo podría separarme de ti?
Como eu poderia me separar de você?
你就要出發
Nǐ jiù yào chūfā
Ya te ibas a marchar,
Você já estava prestes a partir
你勾住了我的肩
Nǐ gōu zhùle wǒ de jiān
rodeaste mi hombro con tu brazo
Você envolveu meu ombro com seu braço
說跟我再喝一杯
Shuō gēn wǒ zài hè yībēi
y me pediste que bebiéramos una copa más,
E me pediu para bebermos mais uma taça
當作是最後的告別
Dàng zuò shì zuìhòu de gàobié
como si fuera el último adiós
Como se fosse a última despedida
我怎麼留住你啊
Wǒ zěnme liú zhù nǐ a
¿Cómo puedo retenerte aquí?
Como posso te reter aqui?
我怎麼忘了你啊
Wǒ zěnme wàngle nǐ a
¿Cómo podría olvidarte?
Como eu poderia te esquecer?
要聲淚俱下
Yào shēnglèijùxià
Quiero llorar hasta quedarme sin voz,
Quero chorar até perder a voz
每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍
Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn
Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces
Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes
整顆心全部都是你啊
Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a
Todo en mi corazón eres tú,
Todo o meu coração é você,
全部都是你啊
Quánbù dōu shì nǐ a
todo en mí eres tú
Tudo em mim é você
可你不回答
Kě nǐ bù huídá
Pero no respondes
Mas você não responde
山會連成線 我卻沒辦法再見你一面
Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn
Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte
Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente
你是否還能記得我啊
Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a
¿Aún recuerdas quién soy?
Você ainda consegue lembrar de mim?
你可要記得我啊
Nǐ kě yào jìdé wǒ a
Por favor… Recuerda que existí
Por favor… lembre-se que eu existi
永遠不放下
Yǒngyuǎn bù fàngxià
Nunca te soltaré
Nunca vou te soltar
你勾住了我的肩
Nǐ gōu zhùle wǒ de jiān
rodeaste mi hombro con tu brazo
Você envolveu meu ombro com seu braço
跟我說再喝一杯
Gēn wǒ shuō zài hè yībēi
y me dijiste que tomáramos una copa más,
E me disse para tomarmos mais uma taça,
當作是最後的告別
Dàng zuò shì zuìhòu de gàobié
como si fuera el último adiós
Como se fosse a última despedida
我怎麼留住你啊
Wǒ zěnme liú zhù nǐ a
¿Cómo puedo retenerte aquí?
Como posso te reter aqui?
我怎麼留住你啊
Wǒ zěnme liú zhù nǐ a
¿Cómo puedo retenerte aquí?
Como posso te reter aqui?
要聲淚俱下
Yào shēnglèijùxià
Quiero llorar hasta quedarme sin voz,
Quero chorar até perder a voz,
每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍
Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn
Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces
Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes
整顆心全部都是你啊
Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a
Todo en mi corazón eres tú,
Todo o meu coração é você,
全部都是你啊
Quánbù dōu shì nǐ a
todo en mí eres tú
Tudo em mim é você
可你不回答
Kě nǐ bù huídá
Pero no respondes
Mas você não responde
山會連成線 我卻沒辦法再見你一面
Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn
Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte
Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente
你是否還能記得我啊
Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a
¿Aún recuerdas quién soy?
Você ainda consegue lembrar de mim?
你可要記得我啊
Nǐ kě yào jìdé wǒ a
Por favor… Recuerda que existí
Por favor… lembre-se que eu existi
永遠不放下
Yǒngyuǎn bù fàngxià
Nunca te soltaré
Nunca vou te soltar
每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍
Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn
Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces
Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes
整顆心全部都是你啊
Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a
Todo en mi corazón eres tú,
Todo o meu coração é você
全部都是你啊
Quánbù dōu shì nǐ a
todo en mí eres tú
Tudo em mim é você
可你不回答
Kě nǐ bù huídá
Pero no respondes
Mas você não responde
山會連成線 我卻沒辦法再見你一面
Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn
Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte
Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente
你是否還能記得我啊
Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a
¿Aún recuerdas quién soy?
Você ainda consegue lembrar de mim?
你可要記得我啊
Nǐ kě yào jìdé wǒ a
Por favor… Recuerda que existí
Por favor… lembre-se que eu existi
永遠不放下
Yǒngyuǎn bù fàngxià
Nunca te soltaré
Nunca vou te soltar
每一次天黑 我把你的名字唸一萬遍
Měi yīcì tiān hēi wǒ bǎ nǐ de míngzì niàn yī wàn biàn
Porque cada vez que caiga la noche, repetiré tu nombre diez mil veces
Porque cada vez que a noite cai, repito seu nome dez mil vezes
整顆心全部都是你啊
Zhěng kē xīn quánbù dōu shì nǐ a
Todo en mi corazón eres tú,
Todo o meu coração é você
全部都是你啊
Quánbù dōu shì nǐ a
todo en mí eres tú
Tudo em mim é você
可你不回答
Kě nǐ bù huídá
Pero que no respondes
Mas você não responde
山會連成線 我卻沒辦法再見你一面
Shān huì lián chéng xiàn wǒ què méi bànfǎ zàijiàn nǐ yīmiàn
Aunque las montañas se unan en una sola línea, yo no tengo forma de volver a verte
Mesmo que as montanhas se unam em uma só linha, não tenho como te ver novamente
你是否還能記得我啊
Nǐ shìfǒu hái néng jìdé wǒ a
¿Aún recuerdas quién soy?
Você ainda consegue lembrar de mim?