Título: 星辰與共 - Xīngchén Yǔ Gòng - Juntos bajo las Estrellas / Juntos sob as Estrelas
Artista: Liu Yuning (刘宇宁)
Presentación: Una interpretación solista de Liu Yuning que forma parte de su repertorio más íntimo y melódico, donde la voz se convierte en un puente entre la nostalgia y la esperanza.
Descripción: La letra es un relato poético que viaja desde los tiempos antiguos hasta el presente, explorando la libertad, la soledad y la resiliencia. Entre estrellas que asienten y una luna que acompaña, se dibuja un paisaje emocional donde la pérdida se transforma en canción y las lágrimas se convierten en valentía. La obra invita a perdonar la frialdad y la ternura del mundo, reconociendo que cada emoción —sea dolor o alegría— vale la pena por la sonrisa más sincera. Es una balada de introspección y fuerza interior, marcada por la sensibilidad característica de Liu Yuning.
Traducción: © Caminantes Nocturnas 2025
@caminantesnocturnas Cancioncita de está semana " 星辰與共 - Xīngchén yǔ gòng - Juntos bajo las Estrellas, Interpretada por nuestro Liu Yu Ning (刘宇宁) ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2025/12/letra-de-la-cancion-xingchen-yu-gong.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro grupo de Telegram para hablar de él https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 Esta presentación tuvo lugar el 21 de Dic de 2025, en los Tencent Video All Star Night 2025, donde ganó, en la categoría "Estrella VIP del año" y "Mejor Actor Masculino de Drama del Año" este último fue premio compartido junto con su CO-Protagonista Song Zu'er, y la serie "The Prisioner of Beauty" ganó en las siguientes categorías: 💛Drama más popular del año. 💛Drama del año favorito. 💛Director destacado del año. 💛Guionista del año. 💛Productor destacado del año. 💛Mejor edición del año. 💛Serie dramática anual de gran éxito. #LiuYuning #刘宇宁 #ChineseSinger #liuyuning刘宇宁 #CDrama ♬ sonido original - 🦅 Liu Yuning (刘宇宁) - LATAM 🌻
Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián
Hace mucho, mucho tiempo,
Há muito, muito tempo,
流浪的人信崇自由
Liúlàng de rén xìn chóng zìyóu
Los que vagan creen en la libertad
Os que vagam acreditam na liberdade
他說有路就是漂泊
Tā shuō yǒu lù jiùshì piāobó
Él decía que tener un camino, es, en sí mismo, aprender a
errar
Ele dizia que ter um caminho é, em si, aprender a errar
偉大不都來自平庸
Wěidà bù dōu láizì píngyōng
La grandeza no siempre nace, de lo común o lo trivial
A grandeza nem sempre nasce do comum ou do trivial
很久很久以後
Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐhòu
Mucho, mucho después,
Muito, muito depois,
總該要留下些什麼
Zǒng gāi yào liú xià xiē shénme
Algo debía quedar atrás
Algo deveria ficar para trás
經過一番愛不釋舍
Jīngguò yī fān ài bù shì shě
Tras un amor imposible de soltar,
Após um amor impossível de soltar,
勾勒一副名叫寂寞
Gōulè yī fù míng jiào jìmò
Se dibujó un retrato llamado soledad
Desenhou-se um retrato chamado solidão
在夜空
Zài yèkōng
En el cielo nocturno
No céu noturno
於是啊
Yúshì a
Entonces
Então
星星在點頭
Xīngxīng zài diǎntóu
Las estrellas asintieron,
As estrelas assentiram
月亮跟著走
Yuèliàng gēnzhe zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的冷漠
Yuánliàng zhè shìjiè de lěngmò
Perdona la frialdad de este mundo,
Perdoa a frieza deste mundo
遺憾終究化成夢
Yíhàn zhōngjiù huàchéng mèng
Al final los lamentos se vuelven sueños
No fim, os lamentos se tornam sonhos
失落寫成歌
Shīluò xiěchéng gē
La pérdida se escribe en canciones,
A perda se escreve em canções
讓我
Ràng wǒ
Déjame
Deixa-me
有勇氣淚流
Yǒu yǒngqì lèi liú
Tener el valor de llorar,
Ter a coragem de chorar
有勇氣淚流
Yǒu yǒngqì lèi liú
Tener el valor de llorar
Ter a coragem de chorar
星星在點頭
Xīngxīng zài diǎntóu
Las estrellas asintieron,
As estrelas assentiram,
月亮跟我走
Yuèliàng gēn wǒ zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的溫柔
Yuánliàng zhè shìjiè de wēnróu
Perdona la ternura de este mundo
Perdoa a ternura deste mundo
每分每秒前的我
Měi fēn měi miǎo qián de wǒ
El yo de cada segundo pasado,
O eu de cada segundo passado,
感動或傷痛
Gǎndòng huò shāng tòng
Conmovido o herido,
Comovido ou ferido,
值得
Zhídé
Todo valió la pena
Tudo valeu a pena
最真的笑容
Zuì zhēn de xiàoróng
Por la sonrisa más sincera,
Pelo sorriso mais sincero,
報以珍重
Bào yǐ zhēnzhòng
Por aprender a cuidarse
Por aprender a cuidar-se
相對比較真心失落
Xiāngduì bǐjiào zhēnxīn shīluò
Comparada con la decepción verdadera,
Comparado à verdadeira decepção,
總歸好過假裝快樂
Zǒngguī hǎoguò jiǎzhuāng kuàilè
Siempre es mejor eso, que fingir felicidad
Sempre é melhor isso do que fingir felicidade
經過一番愛不釋舍
Jīngguò yī fān ài bù shì shě
Tras un amor imposible de soltar,
Após um amor impossível de soltar
勾勒一副名叫寂寞
Gōulè yī fù míng jiào jìmò
Se dibujó un retrato llamado soledad
Desenhou-se um retrato chamado solidão
在夜空
Zài yèkōng
En el cielo nocturno
No céu noturno
於是星星在點頭
Yúshì xīngxīng zài diǎntóu
Y así, las estrellas asintieron,
E assim, as estrelas assentiram,
月亮跟著走
Yuèliàng gēnzhe zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的冷漠
Yuánliàng zhè shìjiè de lěngmò
Perdona la frialdad de este mundo,
Perdoa a frieza deste mundo,
遺憾終究化成夢
Yíhàn zhōngjiù huàchéng mèng
Al final los lamentos se vuelven sueños
No fim, os lamentos se tornam sonhos
失落寫成歌
Shīluò xiěchéng gē
La pérdida se vuelve canción,
A perda se torna canção,
讓我
Ràng wǒ
Déjame
Deixa-me
有勇氣淚流
Yǒu yǒngqì lèi liú
Tener el valor de llorar,
Ter a coragem de chorar,
星星在點頭
Xīngxīng zài diǎntóu
Las estrellas asintieron,
As estrelas assentiram
月亮跟我走
Yuèliàng gēn wǒ zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的溫柔
Yuánliàng zhè shìjiè de wēnróu
Perdona la ternura de este mundo
Perdoa a ternura deste mundo
每分每秒前的我
Měi fēn měi miǎo qián de wǒ
El yo de cada segundo pasado,
O eu de cada segundo passado,
感動或傷痛
Gǎndòng huò shāng tòng
Conmovido o herido,
Comovido ou ferido,
值得
Zhídé
Todo valió la pena
Tudo valeu a pena
最真的笑容
Zuì zhēn de xiàoróng
Por la sonrisa más sincera,
Pelo sorriso mais sincero,
報以珍重
Bào yǐ zhēnzhòng
Por aprender a cuidarse
Por aprender a cuidar-se
星星在點頭
Xīngxīng zài diǎntóu
Las estrellas asintieron,
As estrelas assentiram,
月亮跟著走
Yuèliàng gēnzhe zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的冷漠
Yuánliàng zhè shìjiè de lěngmò
Perdona la frialdad de este mundo,
Perdoa a frieza deste mundo,
遺憾終究化成夢
Yíhàn zhōngjiù huàchéng mèng
Al final los lamentos se vuelven sueños
No fim, os lamentos se tornam sonhos
失落寫成歌
Shīluò xiěchéng gē
La pérdida está escrita en una canción
A perda está escrita em uma canção
讓我
Ràng wǒ
Déjame
Deixa-me
有勇氣淚流
Yǒu yǒngqì lèi liú
Tener el valor de llorar,
Ter a coragem de chorar,
星星在點頭
Xīngxīng zài diǎntóu
Las estrellas asintieron,
As estrelas assentiram,
月亮跟我走
Yuèliàng gēn wǒ zǒu
La luna camina conmigo
A lua caminha comigo
原諒這世界的溫柔
Yuánliàng zhè shìjiè de wēnróu
Perdona la ternura de este mundo
Perdoa a ternura deste mundo
每分每秒前的我
Měi fēn měi miǎo qián de wǒ
El yo de cada segundo pasado,
O eu de cada segundo passado,
感動或傷痛
Gǎndòng huò shāng tòng
Conmovido o herido,
Comovido ou ferido,
值得
Zhídé
Todo valió la pena
Tudo valeu a pena
最真的笑容
Zuì zhēn de xiàoróng
Por la sonrisa más sincera,
Pelo sorriso mais sincero,
報以珍重
Bào yǐ zhēnzhòng
Por aprender a cuidarse
Por aprender a cuidar-se