Entrada destacada

Liu Yuning 刘宇宁

✨ [ESPAÑOL]   🌎 📢✨ ANUNCIO IMPORTANTE ✨📢 Liu Yuning NO tiene cuentas oficiales en plataformas occidentales. Su presencia oficial está ...

domingo, 11 de enero de 2026

扑通扑通 - Pūtōng Pūtōng (Putong - Putong) - Liu Yuning (刘宇宁)

Título: Putong Putong 
Artista: Liu Yuning (刘宇宁)
Presentación: Interpretación especial dentro del programa Crush of Music 2 (episodio 6).
Descripción: La letra es un retrato poético de la playa como escenario de un amor vibrante y despreocupado. Entre palmeras, gaviotas y atardeceres, se evocan recuerdos compartidos que se extienden como huellas en la arena. El estribillo “扑通扑通” (putong putong) simboliza tanto el chapoteo del agua como los latidos del corazón, transmitiendo ligereza y alegría. La sonrisa del ser amado ilumina el cielo estrellado, mientras la melodía celebra la libertad de amar y la esperanza de permanecer juntos. Es una pieza que combina dulzura, ritmo y emoción, marcada por la voz cálida y expresiva de Liu Yuning.
Traducción: © Caminantes Nocturnas 2025
 

 

棕榈树叶偷偷吹散海鸥

Zōnglǘ shùyè tōutōu chuī sàn hǎi'ōu

Las hojas de palma soplan en silencio y dispersan a las gaviotas

As folhas de palmeira sopram em silêncio e dispersam as gaivotas


沙滩和晴空依然牵着手

Shātān hé qíngkōng yīrán qiān zhuóshǒu

La playa y el cielo despejado siguen tomados de la mano

A praia e o céu claro continuam de mãos dadas


我试着靠近

Wǒ shìzhe kàojìn

Intento acercarme,

Eu tento me aproximar


试着听日落的声音

Shìzhe tīng rìluò de shēngyīn

Intento escuchar el sonido del atardecer,

Tento ouvir o som do pôr do sol,


呼吸着你的呼吸

Hūxīzhe nǐ de hūxī

Respiro tu aliento

Respiro a sua respiração


就让所有的不开心

Jiù ràng suǒyǒu de bù kāixīn

Y dejo que toda infelicidad se desvanezca,

E deixo que toda a infelicidade se desvaneça,


躲进我们脚印

Duǒ jìn wǒmen jiǎoyìn

Escondiéndose en nuestras huellas,

Escondendo-se em nossas pegadas,


湿热的空气 飘到了哪里

Shīrè de kōngqì piāo dàole nǎlǐ

¿A dónde se fue el aire húmedo?

Para onde foi o ar úmido?


我们的记忆还在延续

Wǒmen de jìyì hái zài yánxù

Nuestros recuerdos se siguen extendiéndo

Nossas memórias ainda continuam


如果你愿意 我希望可以 永远陪着你

Rúguǒ nǐ yuànyì wǒ xīwàng kěyǐ yǒngyuǎn péizhe nǐ

Si estás dispuesta, espero poder estar contigo para siempre

Se você quiser, espero poder estar com você para sempre


你在水里扑通扑通 我普通普通

Nǐ zài shuǐ lǐ pūtōng pūtōng wǒ pǔtōng pǔtōng

Chapoteas en el agua, putong putong wo putong putong

Você chapinha na água, putong putong, eu putong putong


你的一切都值得歌颂

Nǐ de yīqiè dōu zhídé gēsòng

Pero todo en ti merece ser cantado

Mas tudo em você merece ser cantado


扑通扑通 我扑通扑通

Pūtōng pūtōng wǒ pūtōng pūtōng

Putong putong wo putong putong

Putong putong, eu putong putong


多么地轻松

Duōme de qīngsōng

Qué sensación más ligera

Que sensação tão leve


你在心里扑通扑通 我扑通扑通

Nǐ zài xīnlǐ pūtōng pūtōng wǒ pūtōng pūtōng

Tu corazón late dentro del mío, putong putong wo putong putong

Seu coração bate dentro do meu, putong putong, eu putong putong


你的笑照亮整个星空

Nǐ de xiào zhào liàng zhěnggè xīngkōng

Tu sonrisa ilumina todo el cielo estrellado

Seu sorriso ilumina todo o céu estrelado


不懂不懂 我不懂不懂

Bù dǒng bù dǒng wǒ bù dǒng bù dǒng

Bù dǒng bù dǒng wǒ bù dǒng bù dǒng

Bù dǒng bù dǒng, eu bù dǒng bù dǒng


怎么能停止 这份悸动

Zěnme néng tíngzhǐ zhè fèn jì dòng

¿Cómo podría detener este estremecimiento?

Como eu poderia parar esse estremecimento?


习惯了海边 有你的海边

Xíguànle hǎibiān yǒu nǐ dì hǎibiān

Me he acostumbrado a estar en la playa contigo

Me acostumei à praia, à praia com você


却差一点

Què chà yīdiǎn

Pero por poco

Mas por pouco


以为那 橙日就是你的双眼

Yǐwéi nà chéng rì jiùshì nǐ de shuāngyǎn

Creí que aquel sol anaranjado, eran tus ojos

Achei que aquele sol alaranjado eram os seus olhos


我记得

Wǒ jìdé

Lo recuerdo:

Eu me lembro


目光下眉宇之间

Mùguāng xià méiyǔ zhī jiān

Entre tus cejas, bajo tu mirada,

Entre suas sobrancelhas, sob o seu olhar,


一刹那点起火焰

Yīchànà diǎn qǐ huǒyàn

En un instante se encendió una llama,

Num instante acendeu-se uma chama,


虽然那月儿半遮面

Suīrán nà yuè er bàn zhē miàn

Aunque la luna se cubría a medias,

Embora a lua estivesse meio encoberta


但是都看见我们红着脸 (我们在迎风摆 自由自在)

Dànshì dōu kànjiàn wǒmen hóngzhe liǎn (wǒmen zài yíngfēng bǎi zìyóu zìzài)

Todos podían vernos sonrojados, (balanceándonos libres frente al viento)

Todos podiam nos ver corados (balançando livres diante do vento)


飞行在熙熙攘攘的人海也停不下来

Fēixíng zài xīxīrǎngrǎng de rén hǎi yě tíng bù xiàlái

Volando entre la multitud infinita, no queríamos detenernos

Voando entre a multidão infinita, não queríamos parar


我们在等花开 谈情说爱

Wǒmen zài děng huā kāi tán qíng shuō ài

Esperamos a que las flores florecieron, mientras hablamos de amor,

Esperávamos as flores desabrocharem, enquanto falávamos de amor,


浇灌属于我们的期待

Jiāoguàn shǔyú wǒmen de qídài

Y regamos aquello que sólo a nosotros nos pertenece.

E regávamos aquilo que só nos pertence.