棕榈树叶偷偷吹散海鸥
Zōnglǘ shùyè tōutōu chuī sàn hǎi'ōu
Las hojas de palma soplan en silencio y dispersan a las gaviotas
As folhas de palmeira sopram em silêncio e dispersam as gaivotas
沙滩和晴空依然牵着手
Shātān hé qíngkōng yīrán qiān zhuóshǒu
La playa y el cielo despejado siguen tomados de la mano
A praia e o céu claro continuam de mãos dadas
我试着靠近
Wǒ shìzhe kàojìn
Intento acercarme,
Eu tento me aproximar
试着听日落的声音
Shìzhe tīng rìluò de shēngyīn
Intento escuchar el sonido del atardecer,
Tento ouvir o som do pôr do sol,
呼吸着你的呼吸
Hūxīzhe nǐ de hūxī
Respiro tu aliento
Respiro a sua respiração
就让所有的不开心
Jiù ràng suǒyǒu de bù kāixīn
Y dejo que toda infelicidad se desvanezca,
E deixo que toda a infelicidade se desvaneça,
躲进我们脚印
Duǒ jìn wǒmen jiǎoyìn
Escondiéndose en nuestras huellas,
Escondendo-se em nossas pegadas,
湿热的空气 飘到了哪里
Shīrè de kōngqì piāo dàole nǎlǐ
¿A dónde se fue el aire húmedo?
Para onde foi o ar úmido?
我们的记忆还在延续
Wǒmen de jìyì hái zài yánxù
Nuestros recuerdos se siguen extendiéndo
Nossas memórias ainda continuam
如果你愿意 我希望可以 永远陪着你
Rúguǒ nǐ yuànyì wǒ xīwàng kěyǐ yǒngyuǎn péizhe nǐ
Si estás dispuesta, espero poder estar contigo para siempre
Se você quiser, espero poder estar com você para sempre
你在水里扑通扑通 我普通普通
Nǐ zài shuǐ lǐ pūtōng pūtōng wǒ pǔtōng pǔtōng
Chapoteas en el agua, putong putong wo putong putong
Você chapinha na água, putong putong, eu putong putong
你的一切都值得歌颂
Nǐ de yīqiè dōu zhídé gēsòng
Pero todo en ti merece ser cantado
Mas tudo em você merece ser cantado
扑通扑通 我扑通扑通
Pūtōng pūtōng wǒ pūtōng pūtōng
Putong putong wo putong putong
Putong putong, eu putong putong
多么地轻松
Duōme de qīngsōng
Qué sensación más ligera
Que sensação tão leve
你在心里扑通扑通 我扑通扑通
Nǐ zài xīnlǐ pūtōng pūtōng wǒ pūtōng pūtōng
Tu corazón late dentro del mío, putong putong wo putong putong
Seu coração bate dentro do meu, putong putong, eu putong putong
你的笑照亮整个星空
Nǐ de xiào zhào liàng zhěnggè xīngkōng
Tu sonrisa ilumina todo el cielo estrellado
Seu sorriso ilumina todo o céu estrelado
不懂不懂 我不懂不懂
Bù dǒng bù dǒng wǒ bù dǒng bù dǒng
Bù dǒng bù dǒng wǒ bù dǒng bù dǒng
Bù dǒng bù dǒng, eu bù dǒng bù dǒng
怎么能停止 这份悸动
Zěnme néng tíngzhǐ zhè fèn jì dòng
¿Cómo podría detener este estremecimiento?
Como eu poderia parar esse estremecimento?
习惯了海边 有你的海边
Xíguànle hǎibiān yǒu nǐ dì hǎibiān
Me he acostumbrado a estar en la playa contigo
Me acostumei à praia, à praia com você
却差一点
Què chà yīdiǎn
Pero por poco
Mas por pouco
以为那 橙日就是你的双眼
Yǐwéi nà chéng rì jiùshì nǐ de shuāngyǎn
Creí que aquel sol anaranjado, eran tus ojos
Achei que aquele sol alaranjado eram os seus olhos
我记得
Wǒ jìdé
Lo recuerdo:
Eu me lembro
目光下眉宇之间
Mùguāng xià méiyǔ zhī jiān
Entre tus cejas, bajo tu mirada,
Entre suas sobrancelhas, sob o seu olhar,
一刹那点起火焰
Yīchànà diǎn qǐ huǒyàn
En un instante se encendió una llama,
Num instante acendeu-se uma chama,
虽然那月儿半遮面
Suīrán nà yuè er bàn zhē miàn
Aunque la luna se cubría a medias,
Embora a lua estivesse meio encoberta
但是都看见我们红着脸 (我们在迎风摆 自由自在)
Dànshì dōu kànjiàn wǒmen hóngzhe liǎn (wǒmen zài yíngfēng bǎi zìyóu zìzài)
Todos podían vernos sonrojados, (balanceándonos libres frente al viento)
Todos podiam nos ver corados (balançando livres diante do vento)
飞行在熙熙攘攘的人海也停不下来
Fēixíng zài xīxīrǎngrǎng de rén hǎi yě tíng bù xiàlái
Volando entre la multitud infinita, no queríamos detenernos
Voando entre a multidão infinita, não queríamos parar
我们在等花开 谈情说爱
Wǒmen zài děng huā kāi tán qíng shuō ài
Esperamos a que las flores florecieron, mientras hablamos de amor,
Esperávamos as flores desabrocharem, enquanto falávamos de amor,
浇灌属于我们的期待
Jiāoguàn shǔyú wǒmen de qídài
Y regamos aquello que sólo a nosotros nos pertenece.
E regávamos aquilo que só nos pertence.