Liu Yuning possui SOMENTE contas oficiais no Weibo e no Douyin. Ele NÃO possui redes sociais ocidentais (Facebook, Instagram, X, etc). Não caia em golpes.

Entrada destacada

Liu Yuning 刘宇宁

domingo, 17 de mayo de 2026

想象 (Xiǎngxiàng) - Imagina - (刘宇宁) Liu Yuning

Título: 想象 (Xiǎngxiàng) - "Imagina"  Artista: 刘宇宁 (Liu Yuning) - La cantó en el año 2018 en el programa de TV China “Idol Hits 2” Descripción: Esta canción es un viaje entre la imaginación y la desilusión, donde el yo lírico intenta sostener un amor que solo existe en sus pensamientos. Entre sueños rotos, palabras vacías y obsesiones que se repiten una y otra vez, se revela la fragilidad de quien insiste en imaginar lo imposible. La letra expone la contradicción entre la ternura de imaginar al otro y la crueldad de aceptar que esa ilusión es un lujo demasiado doloroso. 
Traducción: © Caminantes Nocturnas 2026


@caminantesnocturnas
Cancioncita de domingo 想象 (Xiǎngxiàng) - Imagina - Imagine. , Interpretada por nuestro Liu Yuning (刘宇宁) La cantó en el año 2018 en el programa de TV China “Idol Hits 2” ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/05/xiangxiang-imagina-liu-yuning.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro Fan Club en Telegram para hablar de él. https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #刘宇宁 #LiuYuning #刘宇宁LATAM #LiuYuningLATAM #劉宇寧 ♬ 오리지널 사운드 - ning4lovehero - My lord LYN

想像在你想像裡

Xiǎngxiàng zài nǐ xiǎngxiàng lǐ

Imagina dentro de tus pensamientos

Imagine dentro dos seus pensamentos 


有個我想像你

Yǒu gè wǒ xiǎngxiàng nǐ

que existe alguien pensando en ti

que existe alguém pensando em você 


可我在我想像裡

Kě wǒ zài wǒ xiǎngxiàng lǐ

Pero dentro de mi propia imaginación, 

Mas dentro da minha própria imaginação,


你沒這想像力

Nǐ méi zhè xiǎngxiànglì

tú no tienes esa capacidad de imaginarme así. 

você não tem essa capacidade de me imaginar assim. 


夢話不好聽

Mènghuà bù hǎotīng

Las palabras dichas entre sueños, suenan mal, 

As palavras ditas entre sonhos soam mal, 


不堅定

Bù jiāndìng

sin convicción, 

sem convicção, 


自己騙自己

Zìjǐ piàn zìjǐ

Te mientes a ti mismo. 

Você mente para si mesmo. 


想像你在想像裡

Xiǎngxiàng nǐ zài xiǎngxiàng lǐ

Imagínate dentro de tus pensamientos, 

Imagine dentro dos seus pensamentos, 


有個我想像你

Yǒu gè wǒ xiǎngxiàng nǐ

que existe alguien pensando en ti 

que existe alguém pensando em você 


但你在我想像裡

Dàn nǐ zài wǒ xiǎngxiàng lǐ

Pero tú, dentro de mi imaginación, 

Mas você, dentro da minha imaginação, 


我沒這想像力

Wǒ méi zhè xiǎngxiànglì

jamás podrías imaginar de esta manera.

jamais poderia imaginar dessa maneira.  


謊話更難聽

Huǎnghuà gèng nántīng

Y las mentiras suenan todavía peor 

E as mentiras soam ainda pior


卻有癮

Què yǒu yǐn

pero aun así generan adicción,

mas mesmo assim causam vício,  


偉大的發明

Wěidà de fāmíng

como el más peligroso de los inventos,

omo a mais perigosa das invenções,


太多方式

Tài duō fāngshì

Demasiadas formas,

Formas demais,  


反反复复

Fǎn fǎnfù fù

una y otra vez

vez após vez 


一幕一幕

Yīmù yīmù

Escena tras escena

Cena após cena


試了又試

Shìle yòu shì

Lo intenté tantas veces, 

Eu tentei tantas vezes,


靠維持 換位置

Kào wéichí huàn wèizhì

sosteniendo todo, cambiando de lugar, 

sustentando tudo, mudando de lugar, 


像個迷痴

Xiàng gè mí chī

como alguien obsesionado, 

como alguém obcecado, 


執迷不悟

Zhímíbùwù

terco hasta el final, 

teimoso até o fim, 


不管不顧

Bùguǎn bùgù

sin importar las consecuencias, 

sem se importar com as consequências, 


一再堅持

Yīzài jiānchí

insistiendo una y otra vez. 

insistindo vez após vez. 


多放肆 多幼稚

Duō fàngsì duō yòuzhì

¡Qué impulsivo, qué infantil!

Que impulsivo, que infantil! 


我又不是

Wǒ yòu bùshì

Porque yo tampoco soy 

Porque eu também não sou 


刀槍不入

Dāoqiāngbùrù

invencible,

invencível,


義無返顧

Yìwúfǎngù

ni capaz de avanzar sin mirar atrás. 

nem capaz de seguir em frente sem olhar para trás.


試了再試

Shìle zàishì

Lo intento otra vez,

Eu tento outra vez, 


再維持 裝懂事

Zài wéichí zhuāng dǒngshì

pretendiendo madurez, 

fingindo maturidade, 


拆了夢 想像太奢侈

Chāile mèng xiǎngxiàng tài shēchǐ

Mientras destruyo mis sueños, porque imaginarte, es un lujo demasiado cruel.  

Enquanto destruo meus sonhos, porque imaginar você é um luxo cruel demais. 


想像你在想像裡

Xiǎngxiàng nǐ zài xiǎngxiàng lǐ

Imagina dentro de tus pensamientos

Imagine dentro dos seus pensamentos 


有個我想像你

Yǒu gè wǒ xiǎngxiàng nǐ

que existe alguien pensando en ti

que existe alguém pensando em você 


但你在我想像裡

Dàn nǐ zài wǒ xiǎngxiàng lǐ

Pero tú, dentro de mi imaginación,

Mas você, dentro da minha imaginação, 


我沒這想像力

Wǒ méi zhè xiǎngxiànglì

jamás podrías imaginar de esta manera.

jamais poderia imaginar dessa maneira. 


謊話更難聽

Huǎnghuà gèng nántīng

Y las mentiras suenan todavía peor 

E as mentiras soam ainda pior 


卻有癮

Què yǒu yǐn

pero aun así generan adicción,

mas mesmo assim causam vício, 

偉大的發明

Wěidà de fāmíng

como el más peligroso de los inventos.

como a mais perigosa das invenções. 


太多方式

Tài duō fāngshì

Demasiadas formas, 

Formas demais, 


反反复复

Fǎn fǎnfù fù

una y otra vez

vez após vez 


一幕一幕

Yīmù yīmù

Escena tras escena

Cena após cena 


試了又試

Shìle yòu shì

Lo intenté tantas veces,

Eu tentei tantas vezes, 


靠維持 換位置

Kào wéichí huàn wèizhì

sosteniendo todo, cambiando de lugar,

sustentando tudo, mudando de lugar, 


像個迷痴

Xiàng gè mí chī

como alguien obsesionado,

como alguém obcecado, 


執迷不悟

Zhímíbùwù

terco hasta el final,

teimoso até o fim, 


不管不顧

Bùguǎn bùgù

sin importar las consecuencias, 

sem se importar com as consequências, 


一再堅持

Yīzài jiānchí

insistiendo una y otra vez.

insistindo vez após vez. 


多放肆 多幼稚

Duō fàngsì duō yòuzhì

¡Qué impulsivo, qué infantil!

Que impulsivo, que infantil! 


我又不是

Wǒ yòu bùshì

Porque yo tampoco soy

Porque eu também não sou 


刀槍不入

Dāoqiāngbùrù

invencible,

invencível, 


義無返顧

Yìwúfǎngù

ni capaz de avanzar sin mirar atrás.

nem capaz de seguir em frente sem olhar para trás. 


試了再試

Shìle zàishì

Lo intento otra vez,

Eu tento outra vez, 


再維持 裝懂事

Zài wéichí zhuāng dǒngshì

pretendiendo madurez,

fingindo maturidade, 


拆了夢 想像太奢侈

Chāile mèng xiǎngxiàng tài shēchǐ

Mientras destruyo mis sueños, porque imaginarte, es un lujo demasiado cruel. 

Enquanto destruo meus sonhos, porque imaginar você é um luxo cruel demais. 


想像太奢侈

Xiǎngxiàng tài shēchǐ

Imaginarte, es un lujo demasiado cruel

Imaginar você é um luxo cruel demais 


我又不是

Wǒ yòu bùshì

Porque yo tampoco soy 

Porque eu também não sou 


刀槍不入

Dāoqiāngbùrù

invencible 

invencível 


義無返顧

Yìwúfǎngù

ni capaz de avanzar sin mirar atrás 

nem capaz de seguir em frente sem olhar para trás 


試了再試

Shìle zàishì

Lo intento otra vez, 

Eu tento outra vez, 


再維持 裝懂事

Zài wéichí zhuāng dǒngshì

pretendiendo madurez 

fingindo maturidade 


拆了夢 想像太奢侈

Chāile mèng xiǎngxiàng tài shēchǐ

mientras destruyo mis sueños, porque imaginarte, es un lujo demasiado cruel.

enquanto destruo meus sonhos, porque imaginar você é um luxo cruel demais.