Título: 不该用情 (Bù gāi yòng qíng / No debí enamorarme / Não Devia Ter Me Apaixonado)
Artista: 刘宇宁 (Liu Yuning)
Presentación: Tema interpretado por Liu Yuning, reconocido por su voz poderosa y emotiva, capaz de transmitir la intensidad de un amor imposible. La canción se enmarca dentro de su repertorio de baladas melódicas, donde la nostalgia y el desgarro emocional se convierten en protagonistas.
Descripción: No debí enamorarme es una balada que explora la fragilidad del amor y la inevitabilidad del destino. La letra refleja la lucha interna entre el esfuerzo por retener a alguien y la aceptación de que el amor se desvanece.
@caminantesnocturnas Cancioncita de la semana "不该用情 - (Bù gāi yòng qíng) - "No Debí Enamorarme", Interpretada por nuestro Liu Yuning (刘宇宁) ¿Quieres aprendértela? Aprende con nosotras! 😀 https://caminantesnocturnaslatam.blogspot.com/2026/04/bu-gai-yong-qing-no-debi-enamorarme-nao.html, acá podrás encontrar letras de él, recopiladas exclusivamente para que cantemos como es, únete a nuestro Fan Club en Telegram para hablar de él. https://t.me/+sgZQi_gXEaIxNGFh 😉 #刘宇宁 #LiuYuning #刘宇宁LATAM #LiuYuningLATAM #劉宇寧 ♬ 오리지널 사운드 - 晚安_goodnight
無論我多麼努力
Wúlùn wǒ duōme nǔlì
No importa cuánto me esfuerce,
Não importa o quanto eu me esforce,
仍無法留住你
Réng wúfǎ liú zhù nǐ
Aun así no logro retenerte,
Ainda assim não consigo te reter,
點點的歡笑
Diǎn diǎn de huānxiào
Aquellas pequeñas risas
Aquelas pequenas risadas
此刻只可去追憶
Cǐkè zhǐ kě qù zhuīyì
hoy solo quedan como recuerdos,
hoje só restam como lembranças,
無情地留下我
Wúqíng de liú xià wǒ
Me dejaste sin piedad,
Você me deixou sem piedade,
在風中哭泣眼睛
Zài fēng zhōng kūqì yǎnjīng
mis ojos lloran en el viento,
meus olhos choram ao vento,
告別了昨日的愛情
Gàobiéle zuórì de àiqíng
mientras me despido del amor de ayer
enquanto me despeço enquanto me despeço
也許當初不該用情
Yěxǔ dāngchū bù gāi yòng qíng
Quizás no debí enamorarme entonces,
Talvez eu não devesse ter me apaixonado naquele tempo,
如今不會再有痴情
Rújīn bù huì zài yǒu chīqíng
hoy ya no queda esa devoción ciega
hoje já não existe mais essa devoção cega
命運的注定
Mìngyùn de zhùdìng
Si todo estaba escrito por el destino,
Se tudo já estava escrito pelo destino,
何必錯對要去算清
Hébì cuò duì yào qù suàn qīng
¿Para qué molestarse en calcular lo correcto y lo incorrecto?
Pra que tentar distinguir o certo do errado?
也許當初她可用情
Yěxǔ dāngchū tā kěyòng qíng
Tal vez ella sí pudo amar en su momento,
Talvez ela tenha sabido amar naquele momento,
如今相戀沒有事情
Rújīn xiāng liàn méiyǒu shìqíng
y ahora amar ya no significa nada
e agora amar já não significa nada
可惜只有我守住這份情
Kěxí zhǐyǒu wǒ shǒuzhù zhè fèn qíng
Pero, lamentablemente, solo yo sigo aferrado a este amor.
Mas, infelizmente, só eu continuo guardando esse amor.
無論我多麼努力
Wúlùn wǒ duōme nǔlì
No importa cuánto me esfuerce,
Não importa o quanto eu me esforce,
仍無法留住你
Réng wúfǎ liú zhù nǐ
Aun así no logro retenerte,
Ainda assim não consigo te reter,
點點的歡笑
Diǎn diǎn de huānxiào
Aquellas pequeñas risas
Aquelas pequenas risadas
此刻只可去追憶
Cǐkè zhǐ kě qù zhuīyì
hoy solo quedan como recuerdos
hoje só restam como lembranças
無情地留下我
Wúqíng de liú xià wǒ
Me dejaste sin piedad,
Você me deixou sem piedade,
在風中哭泣眼睛
Zài fēng zhōng kūqì yǎnjīng
Mis ojos lloran en el viento,
meus olhos choram ao vento,
告別了昨日的愛情
Gàobiéle zuórì de àiqíng
Mientras me despido, del amor de ayer
Enquanto me despeço, do amor de ontem
也許當初不該用情
Yěxǔ dāngchū bù gāi yòng qíng
Quizás no debí enamorarme entonces,
Talvez eu não devesse ter me apaixonado naquele tempo,
如今不會再有痴情
Rújīn bù huì zài yǒu chīqíng
hoy ya no queda esa devoción ciega
hoje já não existe mais essa devoção cega
命運的注定
Mìngyùn de zhùdìng
Si todo estaba escrito por el destino,
Se tudo já estava escrito pelo destino,
何必錯對要去算清
Hébì cuò duì yào qù suàn qīng
¿Para qué intentar distinguir lo correcto y lo errado?
Pra que tentar distinguir o certo do errado?
也許當初她可用情
Yěxǔ dāngchū tā kěyòng qíng
Tal vez ella sí pudo amar en su momento,
Talvez ela tenha sabido amar naquele momento,
如今相戀沒有事情
Rújīn xiāng liàn méiyǒu shìqíng
Y ahora amar ya no significa nada,
e agora amar já não significa nada,
可惜只有我守住這份情
Kěxí zhǐyǒu wǒ shǒuzhù zhè fèn qíng
Pero, lamentablemente, solo yo sigo aferrado a este amor,
Mas, infelizmente, só eu continuo guardando esse amor,
也許當初不該用情
Yěxǔ dāngchū bù gāi yòng qíng
Quizás no debí enamorarme entonces,
Talvez eu não devesse ter me apaixonado naquele tempo,
如今不會再有痴情
Rújīn bù huì zài yǒu chīqíng
hoy ya no queda esa devoción ciega.
hoje já não existe mais essa devoção cega.
命運的注定
Mìngyùn de zhùdìng
Si todo estaba escrito por el destino,
Se tudo já estava escrito pelo destino,
何必錯對要去算清
Hébì cuò duì yào qù suàn qīng
¿Para qué intentar distinguir lo correcto y lo errado?
pra que tentar distinguir o certo do errado?
也許當初她可用情
Yěxǔ dāngchū tā kěyòng qíng
Tal vez ella sí pudo amar en su momento,
Talvez ela tenha sabido amar naquele momento,
如今相戀沒有事情
Rújīn xiāng liàn méiyǒu shìqíng
Y ahora amar ya no significa nada
e agora amar já não significa nada
可惜只有我守住這份情
Kěxí zhǐyǒu wǒ shǒuzhù zhè fèn qíng
Pero, lamentablemente, solo yo sigo aferrado a este amor.
Mas, infelizmente, só eu continuo guardando esse amor.